==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་རླུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ལེའུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཚེ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚེ་སྤེལ་བ་ནི་ཚེ་བསྲིང་བའོ། །ནད་མེད་པ་ནི་ནད་མེད་པ་ཉིད་དོ། །ཚེ་དང་ནད་མེད་པ་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་དབུགས་ཀྱི་ལས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་བཤད་ཀྱིས་ཉོན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །བྱ་དང་བྱ་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་ཁྱད་པར་ཅན་ནོ། །བྱ་མིན་ནི་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་ཁྱད་པར་ཅན་ནོ། །སྦྱོར་བ་ནི་རླུང་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་གང་ལ་དབྱེ་བ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དབུགས་ནི་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པའི་རླུང་ངོ༌། །དེའི་ལས་ནི་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་ཉིད་
༄། །དེ་མཚན་ཉིད་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ནོ། །སྐལ་ཆེན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་ཆེན་པོའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཚན་ཉིད་དེ་གསུངས་པ་ཉི་ཁྲི་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གྲངས་ཁྲི་ཕྲག་གཉིས་དང་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང༌། བརྒྱ་ཕྲག་དྲུག་སྟེ་བརྒྱ་ཕྲག་དྲུག་དང་བཅས་པའི་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ །ཅིའི་གྲངས་ཤེ་ན། དབུགས་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བྱང་དང་སྦྱར་ཏེ། དབུགས་འབྱུང་བའིའོ། །ཅི་ཙམ་ཞིག་གི་ཞེ་ན་ཆུ་ཚོད་དྲུག་ཅུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཆུ་ཚོང་དྲུག་ཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱང་ཉིན་མཚན་ཏེ་ཞག་གཅིག་གི་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ན་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་རྒྱུ་བ་ཉིད་ལ་ཆུ་ཚོད་དྲུག་ཅུ་དང་ཉིན་མཚན་ཕྲུགས་གཅིག་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཉིན་མཚན་ཕྲུགས་གཅིག་པོ་གཅིག་ཁོ་ནར་མ་ཟད་ཀྱི་གཞན་དག་གི་ཡང་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །ལོ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། གཉིས་པའི་དོན་གྱིས་བདུན་པ་ཡིན་ནོ། །ལོ་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པའི་བར་དུ་ཡང་ཉིན་མཚན་གྱི་དབུགས་ཀྱི་གྲངས་ནི་དེ་སྐད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འབྱུང་བ་ནི་དབུགས་ཕྱིར་འཕྲོའོ། །འཇུག་པ་ནི་ནང་དུ་སྡུད་པའོ། །འབྱུང་བའི་མཚན་མས་བགྲང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་དུས་སུ་ཡོན་ཏན་གྱིས་བརྩི་བར་བྱའོ། །བློ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཤེས་གཉེན་ཅན་གྱིས་སོ། །འཇུག་པ་འབྱུང་ལ་ཐིམ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བགལ་ཞ་བར་བྱ་སྟེ། འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བ་དང༌། གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་འབྱུང་བའི་མཐར་བགྲང་བའོ། །གནས་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གནས་བཅུ་གཉིས་ནི་ས་བཅུ་གཉིས་ཏེ། འདི་ལྟར་ཕན་ཚུན་དུ་རིམ་པ་བཞིན་ཐིག་གཉིས་གཉིས་བཏབ་ལ་སླར་ཡང་ག

【汉语翻译】
第十章的解释
第十章的解释
༄༅། །现在为了阐述风的真如等章节，说了“寿命”等。延长寿命就是延续寿命。无病就是没有疾病。为了增长寿命和无病，请听我说关于呼吸的功用等特征。所谓“行”和“非行”，是产生的特殊特征。所谓“非行”，是进入的特殊特征。所谓“结合”，就是对风等具有可区分的特征的事物，就那样称呼它。呼吸是产生和进入的风。它的作用就是产生和进入。
༄༅། །它的特征就是它的自性。所谓“具大福分者”，是因为具有大功德的缘故。所说的那个特征，在“两万和”等中，数量是两万一千六百，即两万一千个千位，六百个百位。这是什么的数量呢？与“呼吸”相连，是呼吸产生的数量。多少呢？所谓“六十个时辰”，这六十个时辰也是指一天一夜。在那些时辰里，两万一千六百次呼吸的运行，就被称为六十个时辰和一天一夜等。为了说明一天一夜不仅仅是一个，也适用于其他情况，所以说了“在年中”。用第二种意义来说，是第七种意义。“在年中”是接近的表示，即使到无数劫，昼夜呼吸的次数也应如是知晓。产生是呼吸向外散发。进入是向内收摄。用产生的标志来计数。所谓“具有智慧”，是指具有善知识者。进入应融入产生中。所谓“应混合”，就是应该混合，将进入和产生合二为一，在产生的尽头计数。所谓“十二处”，十二处就是十二个位置，就像这样，互相依次画两条线，然后再

【英语翻译】
Explanation of Chapter Ten
Explanation of Chapter Ten
༄༅། །Now, in order to explain the chapter on the suchness of wind, etc., "lifespan," etc., is spoken. Increasing lifespan is prolonging lifespan. Being without illness is being without illness itself. In order to increase lifespan and freedom from illness, listen to the explanation of the characteristics of the function of breath, etc. "Action" and "non-action" refer to the special characteristics of arising. "Non-action" refers to the special characteristics of entering. "Combination" refers to that which has distinctions among the characteristics of wind, etc., and is called that. Breath is the wind of arising and entering. Its function is arising and entering.
༄༅། །Its characteristic is its own nature. "Greatly fortunate" is so called because it possesses a great share of qualities. That characteristic is spoken of in "twenty thousand and," etc. The number is twenty-one thousand six hundred, that is, twenty-one thousand thousands and six hundred hundreds. What is the number of? It is connected with "breaths," meaning the breaths that arise. How much is it? "Sixty hours" means that these sixty hours are also one day and night. In those hours, the movement of twenty-one thousand six hundred breaths is referred to as sixty hours and one day and night, etc. To show that one day and night is not only one but also applies to others, "in a year" is spoken. In the second sense, it is the seventh sense. "In a year" is an approximate indication, and even up to countless eons, the number of breaths in a day and night should be known as such. Arising is the breath going outward. Entering is gathering inward. Count by the sign of arising. "Possessing intelligence" means possessing a spiritual friend. Entering should be dissolved into arising. "Should be mixed" means that it should be mixed, and entering and arising should be made one, and counted at the end of arising. "Twelve places" means twelve locations, like this, draw two lines in sequence with each other, and then again

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྲྭ་བཞིར་ཐིག་རེ་རེ་བཏབ་པས། དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་མ་གཏོགས་པ་རེའུ་མིག་བཅུ་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ། །ཕྱི་རོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྩིབས་ཏེ། དབུས་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རི་མོར་བྲི་བའོ། །དེ་ལ་འཕེལ་བ་དང་ཆུ་སྲིན་ལ་ནི་ཆུ་ཆོད་གསུམ་གྱིའོ། །གཏི་མུག་དང་རུས་སྦལ་ལ་ནི་བཞིའིའོ། །བཟང་པོ་དང་ཁྱུ་མཆོག་ལ་ནི་ལྔའིའོ། །ཡུགས་ས་མོ་དང་འདོད་པ་ལའང་ལྔའིའོ། །འབུགས་པ་དང་འཕོ་བ་ལ་ནི་དྲུག་གིའོ། སྨེ་བ་དང་རྨི་ལམ་ལ་ནི་བདུན་གྱི་སྟེ།
༄། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རེའུ་ཆ་ལ་ནི་གསུམ་མོ། །མེ་མཚམས་སུ་ནི་བཞིའོ། །ཡང་མེ་མཚམས་སུ་ནི་ལྔའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ལྔའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་བཞིའོ། །ཡང་བདེན་བྲལ་དུ་ནི་གསུམ་མོ། །ནུབ་ཏུ་ནི་ལྔའོ། །རླུང་མཚམས་སུ་ནི་བདུན་ནོ། །ཡང་རླུང་མཚམས་སུ་དྲུག་གོ །བྱང་དུ་ཡང་དྲུག་གོ །དབང་ལྡན་དུ་བདུན་ནོ། །ཡང་དབང་ལྡན་དུ་ལྔ་སྟེ། ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གྲངས་དེ་ངག་ཉིད་ལ་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཚེས་གྲངས་བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བའི་གྲངས་དང་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་མཐུན་པར་བརྩིའོ། །དབྱངས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་མ་ནིང་གི་ཡི་གེ་སྤངས་པའི་ཨ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཡེ་གེ་བཅུ་གཉིས་པོ་ཉིད་གོ་རིམས་བཞིན་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་མིང་དུ་བརྗོད་པའོ། །གཟའ་དང་སྐར་མ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་ནི་དེ་རྣམས་སོ་སོར་རྒྱུ་བའི་རྩིས་སོ། །དུག་གི་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆེ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུག་གི་དུས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བཅུ་གཉིས་སོ། །རིམ་པ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་རིམ་བཞིན་དུ་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པས་ཤེས་པར་བྱ་བའམ། རྩིས་གཞན་དག་ཅི་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩིས་འདིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ་ནས་བཟུང་པའི་ཟླ་བ་རྣམས་ལ་རིམ་བཞིན་དུ་རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཉི་མ་བྱང་དུ་འགྲོ་བའི་དུས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ལས་དྲུག་སྟེ་ཉེ་བར་གཟུང་བ་ཡིན་ཏེ། དཔྱིད་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ཀྱི་ཡ་མཚམས་ནས་སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་བར་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །སྔ་དྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོ་རངས་ཀྱི་དུས་ནས་བརྩི་བར་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །འཕེལ་བའི་ཉི་མ་ལ་ཞས་བྱ་བ་ནི་འཕེལ་བའི་ཟླ་བ་དང༌། འཕེལ་བའི་ཚེས་དང༌། འཕེལ་བའི་སྐད་ཅིག་དག་ལས་ཅི་སྟེ་གསུམ་ཀ་འཛོམ་པ་དང༌། མ་འཛོམ་ན་ཡང་འཕེལ་བའི་སྐད་ཅིག་གཟུང་བར་བྱའི། ཟླ་བ་དང་ཚེས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེས་ན་གསུམ

【汉语翻译】
画四条线，这样除了中央的中心外，就变成了十二个格子。所谓“外围”，就是外围的轮辐，将中央等标志画成图。其中，增长和摩羯座对应的是三个水界。愚痴和乌龟对应的是四个。善良和牛群之首对应的是五个。寡妇和欲望也对应的是五个。挖掘和移动对应的是六个。痣和梦对应的是七个。
༄། 东方格子里是三个。火隅是四个。又是火隅是五个。南方是五个。无实是四个。又是无实是三个。西方是五个。风隅是七个。又是风隅是六个。北方也是六个。自在是七个。又是自在是五个。时辰的数字，就是口头上说增长等等。所谓“日期数字的区别”，就是月份的数字和增长等等的日期数字的区别，要一致计算。所谓“元音的区别”，就是舍弃了中性的字母，从阿开始的十二个元音字母，按照顺序说出增长等等的名字。行星和星星的运行，就是它们各自运行的计算。所谓“毒的时间”，就是牙齿等等的毒的时间的十二种区别。所谓“这个顺序”，就是通过增长等等来了解这些顺序，或者其他所有的计算，都要通过这个计算来了解。所谓“仲春”等等，就是从仲春开始的月份，要依次了解为罗希塔等等。所谓“太阳向北行的时间”，就是十二个月中的六个月，是接近的，从初春的开始到仲秋之间。剩下的很容易理解。所谓“早晨”，就是从黎明时分开始计算。剩下的很容易理解。所谓“增长的太阳”，就是增长的月份和增长的日期和增长的瞬间，如果三个都齐全，或者不齐全，也要取增长的瞬间，而不是月份和日期，所以是三

【英语翻译】
Draw four lines, so that apart from the central center, it becomes twelve grids. The so-called "outer periphery" is the outer rim, drawing the marks such as the center into a diagram. Among them, growth and Capricorn correspond to three water realms. Ignorance and turtle correspond to four. Goodness and the head of the herd correspond to five. Widow and desire also correspond to five. Digging and moving correspond to six. Mole and dream correspond to seven.
༄། In the eastern grid, there are three. The fire corner is four. Again, the fire corner is five. The south is five. Unreal is four. Again, unreal is three. The west is five. The wind corner is seven. Again, the wind corner is six. The north is also six. Freedom is seven. Again, freedom is five. The number of hours is verbally expressed as growth and so on. The so-called "difference in date numbers" is that the number of months and the difference in date numbers such as growth are calculated consistently. The so-called "difference in vowels" is that the twelve vowel letters starting from A, excluding the neuter letters, are named in order as growth and so on. The movement of planets and stars is the calculation of their respective movements. The so-called "time of poison" is the twelve distinctions of the time of poison such as teeth. The so-called "this order" is to understand these orders through growth and so on, or all other calculations must be understood through this calculation. The so-called "middle spring" and so on are the months starting from the middle spring, which should be understood sequentially as Rohita and so on. The so-called "time when the sun goes north" is six of the twelve months, which are close, from the beginning of early spring to the middle of autumn. The rest is easy to understand. The so-called "morning" is to be calculated from the time of dawn. The rest is easy to understand. The so-called "increasing sun" is the increasing month and the increasing date and the increasing moment, if all three are complete, or if they are not complete, the increasing moment should be taken, not the month and the date, so it is three

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ག་འཛོམ་པ་དང༌། སྐད་ཅིག་དེ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་འགྱུར་གྱི་གཞན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །སྐད་ཅིག་དེ་ཡང་སྔར་བསྟན་པའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རི་མོས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ཞག་གཅིག་ལ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་སུ་འགྱུར་ཏེ། ཐོ་རངས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གསུམ་ནི་
༄། །འཕེལ་པའོ། །དེ་ནས་བཞི་ནི་གཏི་མུག་གོ །དེའི་འོག་མ་ལྔ་ནི་བཟང་པོའོ། །ཁྱུ་མཆོག་གི་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་བཞི་ནི་རུས་སྦལ་ལོ། །དེའི་འོག་མ་གསུམ་ནི་ཆུ་སྲིན་ནོ། །དེའི་འོག་མ་ལྔ་ནཾ་ཡུགས་ས་མོའོ། །དེའི་འོག་མ་བདུན་ནི་སྨེ་བའིའོ། །དེའི་འོག་མ་དྲུག་ནི་འབུགས་པའིའོ། །འཕྱོ་བ་ནི་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེའི་འོག་མ་བདུན་ནི་རྨི་ལམ་མོ། །དེའི་འོག་མ་ལྔ་ནི་སའི་དབང་ཕྱུག་གོ །དེ་ལ་འཕེལ་བ་ནི་ལུག་གོ །གཏི་མུག་ནི་ཁྱུ་མཆོག་གོ །བཟང་པོ་ནི་འཁྲིག་པའོ། །ཁྱུ་མཆོག་ནི་ཀརྐ་ཊའོ། །རུས་སྦལ་ནི་སེང་གེའོ། །ཆུ་སྲིན་ནི་གཞོན་ནུ་མའོ། །ཡུགས་ས་མོ་ནི་སྲང་ངོ༌། །སྨེ་བ་ནི་སྡིག་པའོ། །འབུགས་པ་ནི་གཞུའོ། །འཕྱོ་བ་ནི་ཆུ་སྲིན་ནོ། །རྨི་ལམ་ནི་བུམ་པའོ། །སའི་དབང་ཕྱུག་ནི་ཉའོ། །དེ་ལ་ལུག་གི་ཆུ་ཚོད་གསུམ་ལ། ཐ་སྐར་དང༌། བྲ་ཉེ་དང༌། སྨིན་དྲུག་གི་བཞི་ཆ་གཅིག་སྟེ་དགུའོ། །དེའི་འོག་མ་ཁྱུ་མཆོག་གི་ཆུ་ཚོད་བཞི་ལ་སྨིན་དྲུག་བཞི་ཆ་གསུམ་དང༌། སྣར་མ་དང་མགོའི་ཕྱེད་དོ། །དེའི་འོག་ཏུ་འཁྲིག་པའི་ཆུ་ཚོད་ལྔ་ལ་མགོའི་ཕྱེད་དང༌། ལག་དང་ན་བསོའི་བཞི་ཆ་གསུམ་མོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཀརྐ་ཊའི་ཆུ་ཚོད་དེ་དང་འདྲ་བ་ལ་ནབ་སོའི་བཞི་ཆ་གཅིག་དང་རྒྱལ་དང་སྐག་གོ །དེའི་འོག་ཏུ་སེང་གེའི་ཆུ་ཚོད་བཞི་ལ་མཆུ་དང་གྲེ་དང་དབོའི་བཞི་ཆ་གཅིག་གོ །དེའི་འོག་ཏུ་བུ་མོའི་ཆུ་ཚོད་གསུམ་ལ་དབོའི་བཞི་ཆ་གསུམ་དང་མེ་བཞི་དང་ནག་པའི་ཕྱེད་དོ། །དེའི་འོག་ཏུ་སྲང་གི་ཆུ་ཚོད་ལྔ་ལ་ནག་པའི་ཕྱེད་དང་ས་ག་དང་ས་རིའི་བཞི་ཆ་གསུམ་མོ། །དེའི་འོག་ཏུ་སྡིག་པའི་ཆུ་ཚོད་བདུན་ལས་གའི་བཞི་ཆ་གཅིག་དང་ལྷ་མཚམས་དང་སྣོན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་གཞུའི་ཆུ་ཚོང་དྲུག་ལ་སྣུབས་དང་ཆུ་སྟོད་དང༌། ཆུ་སྨད་ཀྱི་བཞི་ཆ་གཅིག་གོ །དེའི་འོག་ཏུ་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཆུ་ཚོད་དེ་དང་འདྲ་བ་ལ་ཆུ་སྨད་ཀྱི་བཞི་ཆ་གསུམ་དང་གྲོ་བཞིན་དང༌། མོན་གྲུའི་ཕྱེད་དོ། །དེའི་འོག་ཏུ་བུམ་པའི་ཆུ་ཚོད་བདུན་ལ་མོན་གྲུའི་ཕྱེད་དང་མོན་གྲེ་དང་ཁྲུམས་སྟོད་ཀྱི་ཆ་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་ཉའི་ཆུ་ཚོད་ལྔ་ལ་ཁྲུམས་སྟོད་ཀྱི་ཆ་གཅིག་དང་ཁྲུམས་སྨད་

【汉语翻译】
聚合，以及从那一刹那所生起，就成为如是宣说的体性，而不是其他的。那一刹那也应通过先前所示的时钟图来了解。那又如何呢？一天分为十二种，即黎明的三个时辰是增长。然后四个是愚痴。其下五个是善良。牛王的也是如此。然后四个是乌龟。其下三个是摩羯。其下五个是寡妇。其下七个是痣。其下六个是挖掘。漂浮也是如此。其下七个是梦。其下五个是土地自在。其中，增长是绵羊。愚痴是牛王。善良是交合。牛王是巨蟹。乌龟是狮子。摩羯是少女。寡妇是天秤。痣是天蝎。挖掘是射手。漂浮是摩羯。梦是宝瓶。土地自在是双鱼。其中，绵羊的三个时辰里，有娄宿、昴星团、毕宿的四分之一，共九个。其下牛王的四个时辰里，有毕宿的四分之三、觜宿和参宿的一半。其下交合的五个时辰里，有参宿的一半、井宿和鬼宿的四分之三。其下巨蟹的时辰与此相同，有鬼宿的四分之一、柳宿和星宿。其下狮子的四个时辰里，有张宿、翼宿和轸宿的四分之一。其下少女的三个时辰里，有轸宿的四分之三、角宿和亢宿的一半。其下天秤的五个时辰里，有亢宿的一半、氐宿和房宿的四分之三。其下天蝎的七个时辰里，有房宿的四分之一、心宿和尾宿。其下射手的六个时辰里，有箕宿、斗宿和牛宿的四分之一。其下摩羯的时辰与此相同，有牛宿的四分之三、女宿和虚宿的一半。其下宝瓶的七个时辰里，有虚宿的一半、危宿和室宿的三分之一。然后双鱼的五个时辰里，有室宿的三分之一和壁宿。

【英语翻译】
Aggregation, and what arises from that instant, becomes the nature as it is spoken of, and not otherwise. That instant should also be understood through the previously shown clock diagram. How is that? One day is divided into twelve types, namely the three hours of dawn are increasing. Then four are ignorance. The next five are goodness. The same is true for the bull king. Then four are turtles. The next three are Capricorn. The next five are widows. The next seven are moles. The next six are digging. Floating is also the same. The next seven are dreams. The next five are lords of the earth. Among them, increasing is sheep. Ignorance is the bull king. Goodness is intercourse. The bull king is Cancer. The turtle is Leo. Capricorn is Virgo. The widow is Libra. The mole is Scorpio. Digging is Sagittarius. Floating is Capricorn. Dream is Aquarius. The lord of the earth is Pisces. Among them, in the three hours of sheep, there are nine: Revati, Krittika, and one-fourth of Rohini. Below that, in the four hours of the bull king, there are three-fourths of Rohini, Mrigashirsha, and half of Ardra. Below that, in the five hours of intercourse, there are half of Ardra, Punarvasu, and three-fourths of Ashlesha. Below that, the hours of Cancer are the same as this, with one-fourth of Ashlesha, Magha, and Purva Phalguni. Below that, in the four hours of Leo, there are one-fourth of Uttara Phalguni, Hasta, and Chitra. Below that, in the three hours of Virgo, there are three-fourths of Chitra, Swati, and half of Vishakha. Below that, in the five hours of Libra, there are half of Vishakha, Anuradha, and three-fourths of Jyeshtha. Below that, in the seven hours of Scorpio, there are one-fourth of Mula, Purvashadha, and Uttarashadha. Below that, in the six hours of Sagittarius, there are Dhanishta, Shravana, and one-fourth of Shatabhisha. Below that, the hours of Capricorn are the same as this, with three-fourths of Shatabhisha, Purva Bhadrapada, and half of Uttara Bhadrapada. Below that, in the seven hours of Aquarius, there are half of Uttara Bhadrapada, Revati, and one-third of Ashwini. Then in the five hours of Pisces, there are one-third of Ashwini and Bharani.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
དང་ནམ་གྲུའོ། །དེ་ལྟར་ན་ལུག་ལ་སོགས་པའི་ཉི་མ་རྣམས་ནི་སྐར་མ་གསུམ་གསུམ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཤི་ཆད་དུ་མ་གྱར་ན་
༄། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཆད་པ་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་སྟེ། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་ལོ་དགུའི་བར་དུ་ཤི་ཆད་དུ་མ་གྱུར་ནའོ། །ཕྱུག་ཅིང་སྐལ་བ་བཟང་པོ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་འདི་དག་ཀྱང་འཕེལ་བའི་ཆུ་ཚོད་དང་པོ་ལ་ནི་མ་ཡིན་གྱི། གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་འོག་ནས་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །སའི་དབང་ཕྱུག་གི་ཉི་མ་ལ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལོ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ནས་སའི་དབང་ཕྱུག་གི་ཟླ་བ་དང་ཚེས་དང་སྐད་ཅིག་དེ་ལ་འཆི་བར་འགྱུར་ཏེ་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་ལྟར་བལྟའོ། །སའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའོ། །འདིས་ནི་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་གཡོན་སྐོར་དུ་དགོད་པའོ། །ཡང་ན་གཡོན་སྐོར་དུ་བརྩི་བའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཆོས་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོས་ནི་མཐོ་རིས་དང༌། བྱར་གྲོལ་གྱི་རྒྱུ་སྟེ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ཆོས་སོ། །ཤེས་པ་ནི་བྱེད་པའོ། །མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོག་གེ་དང་ལུང་ཤེས་པའོ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆང་དང་བུད་མེད་ལ་སོགས་པ་སྤོང་བའོ། །བཟོ་ཤེས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གླུ་དང་གར་དང་རོལ་མོའི་སྦྱོར་བ་ལ་མཁས་པའོ། །བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་འགྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས་ལ་སོགས་པའོ། །རྒྱས་པ་ནི་དེ་དག་གི་སྦྱོར་བ་ལ་མཁས་པའོ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ནི་བདེན་པའོ། །ཉི་མ་བཞི་འམ་ལྔའམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཤི་ཆད་དུ་མ་གྱུར་ན་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཚིག་རྩུབ་སྨྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་བརླང་པོ་སྨྲ་བ་སྟེ། གང་གིས་བརླང་པོ་སྨྲ་བར་བྱེད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །སྡིག་པའི་ལས་ལ་ནན་ཏན་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྣབ་སེམས་དང་གནོད་སེམས་དང༌། ལོག་པར་ལྟ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །འཕྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་དཔྱད་བར་བྱེད་པའོ། །སེང་གེ་དང་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐོན་པོ་ལ་བརྟེན་པ་ཉིད་དང༌། རང་གིས་བསྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །སྡུག་བསྔལ་མང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མ་དབུལ་ཞིང་སྡུག་བསྔལ་བའོ། །ཡོ་བྱད་འཕེལ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ཚེ་སྨད་ལ་ཕྱུག་པོར་གྱུར་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ་ནོར་དང་ཕྱུགས་མང་བ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནོར་རྣམས་
༄། །དང་ཕྱུགས་རྣམས་ཞེས

【汉语翻译】
以及南木珠。这样的话，羊等日子应当看作是享用三个星宿。如果不夭折，嗡。名为“断”是指非时而死，在太阳、月亮和九年之间如果不夭折。富裕且命运好等，这些所示的特征，不是在增长的第一个时辰，而应当看作是第二个和第三个时辰完全圆满。像这样，对于下面出现的所有情况都适用。其余部分容易理解。名为“在土地自在的太阳死去”是指，念诵八十一次后，在土地自在的月、日和瞬间死去，对所有情况都应这样看。名为“土地自在”是指欲望。这表示将增长等按顺时针方向排列，或者按顺时针方向计算。其余部分容易理解。名为“知晓佛法”，佛法是通往天界和解脱的因，即通过福德而成的佛法。知晓是指实行。名为“贤者”是指知晓正理和圣教。名为“梵行”是指戒除酒和妇女等。名为“知晓工艺”是指精通歌舞和乐器的结合。名为“所有论典都将广弘”，所有论典是指声明论典等。广弘是指精通它们的结合。没有疑惑是指真实。名为“四天或五天”等与“如果不夭折”相关联。名为“说粗语”是指说粗暴的话，谁说粗暴的话，就称他为这样。名为“努力于罪恶之事”是指具有贪心、害心和邪见圆满。名为“诽谤”是指不作观察。名为“像狮子一样”是指依靠高位，以及享用自己成就的资具。名为“痛苦多”是指最初贫穷且痛苦。名为“资具增长”是指在那时晚年变得富裕，因此说财富和牲畜增多，财富等。

【英语翻译】
And Namgru. In this way, the days of sheep, etc., should be regarded as enjoying three constellations each. If there is no premature death, Oṃ. The term "cut off" refers to dying out of season. If there is no premature death between the sun, moon, and nine years. Rich and with good fortune, etc., these characteristics shown are not for the first hour of increase, but should be regarded as the second and third hours being completely fulfilled. In this way, apply to all that follows. The rest is easy to understand. The saying "to die on the sun of the lord of the earth" means that after reciting eighty-one times, one will die on the month, day, and moment of the lord of the earth, and all should be viewed in this way. The term "lord of the earth" refers to desire. This means arranging the increase, etc., in a clockwise direction, or calculating in a clockwise direction. The rest is easy to understand. Regarding "knowing the Dharma," Dharma is the cause of heaven and liberation, that is, Dharma through merit. Knowing means doing. The term "wise" means knowing logic and scripture. The term "brahmacharya" means abstaining from alcohol and women, etc. The term "knowing crafts" means being skilled in the combination of song, dance, and musical instruments. The term "all treatises will be widely propagated" means that all treatises refer to treatises on grammar, etc. Widely propagated means being skilled in their combination. Without doubt means truth. The saying "four or five days," etc., is related to "if there is no premature death." The term "speaking harsh words" means speaking rude words, and whoever speaks rude words is called that. The term "diligently engaging in sinful deeds" means having greed, malice, and being fully endowed with wrong views. The term "slander" means not examining. The term "like a lion" means relying on a high position and enjoying the resources one has accomplished. The term "much suffering" means being poor and suffering in the beginning. The term "increase of resources" means becoming rich in old age at that time, therefore it is said that wealth and livestock increase, wealth, etc.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ཟླས་ཕྱེ་ནས་ཕྱིས་མང་བ་ཞེས་གཅིག་ཏུ་མཚམས་སྦྱར་བའམ། ཡང་ན་ནོར་ཕྱུགས་མང་བ་ཞེས་ཁྱད་པར་དུ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱིས་ཁྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྲོ་ཞིང་སྐད་ཅིག་གིས་ཞི་བའོ། །ང་རྒྱལ་ཆེ་བ་ནི་ཁེངས་སེམས་ཆེ་བའོ། །དགྲ་རྣམས་ལ་འཇིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགྲ་རྣམས་ཀྱིས་འཇིགས་པ་སྟེ། ཁོང་སྔར་བའོ། །ཁེ་སྤོགས་ཀྱིས་འཚོ་བ་ནི་ཚོང་གིས་འཚོ་བའོ། །རྨོངས་པ་དང་སྡིག་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྨོངས་པ་ནི་སྨྲ་མི་མཁས་པའོ། །སྡིག་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་བྱ་བ་དན་པ་ལ་འཇུག་པའི་བསམ་པ་ཅན་ནོ། །ངང་ཚུལ་ངན་པ་ནི་སྤྲོ་ཐུང་བའོ། རང་གི་རིགས་བསྟོད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་མཐོན་པོར་སྐྱེ་བའོ། །བསྟན་བཅོས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པའི་ལུགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །བཟོ་སྣ་ཚོགས་རིག་པ་ནི་གར་ལ་སོགས་པའི་བཟོ་སྣ་ཚོགས་ལ་མཁས་པའོ། །གཡོ་སྒྱུ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གཡོ་དང་སྒྱུ་ནི་གཡོ་སྒྱུ་སྟེ། དེ་སུ་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཡང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོས་སོ་ཅོག་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའོ། །བདེ་བར་འཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཅུང་ཟད་ཀྱིས་བདེ་བ་རྙེད་པའོ། །རྒྱལ་པོའི་ཆད་པས་གཅོད་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་པོའི་ཁྲིམས་ལས་འདའ་ཞིང་ཆད་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པའོ། །དོར་ཐབས་ཀྱི་བཟོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་བཟོའོ། །རྟག་ཏུ་སེམས་ཁྲལ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་ཆེད་ལ་ཞུགས་པའོ། །བུ་དང་ཆུང་མ་གསོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུང་མ་བླངས་བ་དང་བུ་སྐྱེས་པ་རྣམས་མྱུར་དུ་འཆི་བར་འགྱུར་ཞིང་རིང་དུ་མི་འཚེ་བའོ། །སེམས་ཆུང་བ་ནི་སེམས་སྲས་པའོ། །བསམ་པ་ངན་པ་ནི་རྟག་ཏུ་སེམས་སྡུག་པའོ། །འཕེལ་བའི་ཉི་མ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་བས་ནི་སྐད་ཅིག་གང་ལ་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་དགེ་བ་དང་སྡིག་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །དུག་བཟློག་པ་བཤད་པར་བཞེད་ནས་གསུངས་པ། གང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་གི་མཆེ་བས་མངོན་ཟིན་ན། །འཆི་བདག་དང་ནི་མཉམ་པར་འགྲོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསོར་མི་རུང་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ་རྭ་ཅན་བཞི་ལ་ཟིན་པ་དག་འཆི་བདག་གིས་སྒོར་གཞོལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སོ། །ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཚེ་
༄། །དང་ནད་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། 

【汉语翻译】
或者将“以月亮分开后变得更多”作为一个界限，或者特别归纳为“牲畜增多”。所谓“稍微有点生气”，是指瞬间生气，瞬间平息。所谓“傲慢自大”，是指骄傲自满。所谓“畏惧敌人”，是指被敌人所畏惧，即胜过他们。所谓“靠利润为生”，是指靠做买卖为生。所谓“具有愚昧和罪恶的想法”，是指愚昧就是不善于说话。具有罪恶的想法，是指具有从事恶劣行为的想法。恶劣的性格是指没有耐心。所谓“赞美自己的种姓”，是指出生在高贵的种姓。所谓“圆满的论典”，是指关于国王法律等世俗的圆满论典。所谓“精通各种技艺”，是指精通舞蹈等各种技艺。所谓“狡诈者”，狡诈就是欺骗，谁拥有它，就称他为狡诈者。所谓“一切事情都很容易”，是指所有需要的事情都能迅速完成。所谓“安乐地生活”，是指稍微得到安乐。所谓“被国王的惩罚所惩处”，是指违背国王的法律，成为被惩罚的对象。所谓“抛掷的方法的技艺”，是指音乐等幻术的技艺。所谓“总是忧心忡忡”，是指总是为了他人而奔波。所谓“杀害儿子和妻子”，是指娶妻生子后，他们会迅速死亡，不能长久生存。所谓“小心眼”，是指心胸狭窄。所谓“恶劣的想法”，是指总是心情不好。所谓“在增长的太阳”等等，是指在哪个瞬间被疾病缠身的善与恶的特征，很容易理解。为了讲述解毒的方法而说，从“谁的”等等开始。“谁的牙齿明显咬住，就与死主同行。”这表明是无法治愈的，意思是说，凡是被四只角咬住的，都会被死主所引导。所谓“他们”，是指瑜伽士们。所谓“如何成就”，是指如何吉祥，就是说，寿命
༄། །和没有疾病等等。

【英语翻译】
Or, "separated by the moon and then becoming more" is taken as a boundary, or it is specifically summarized as "increase in livestock." The so-called "getting angry with a little bit" means getting angry in an instant and calming down in an instant. The so-called "great arrogance" means great pride. The so-called "fearing enemies" means being feared by enemies, that is, surpassing them. The so-called "living on profits" means living by doing business. The so-called "having ignorant and sinful thoughts" means that ignorance is not being good at speaking. Having sinful thoughts means having the idea of engaging in bad deeds. Bad character means being impatient. The so-called "praising one's own lineage" means being born into a noble lineage. The so-called "perfect treatises" refers to perfect treatises on secular laws such as the king's laws. The so-called "knowing various crafts" means being proficient in various crafts such as dancing. The so-called "deceitful person," deceit is deception, and whoever possesses it is called a deceitful person. The so-called "everything is easy" means that all needed things can be accomplished quickly. The so-called "living happily" means getting a little happiness. The so-called "being punished by the king's punishment" means violating the king's law and becoming the object of punishment. The so-called "the craft of throwing methods" refers to the craft of illusion such as music. The so-called "always worried" means always running around for the sake of others. The so-called "killing sons and wives" means that after marrying and having children, they will die quickly and will not survive for long. The so-called "small-minded" means narrow-minded. The so-called "bad thoughts" means always being in a bad mood. The so-called "in the waxing sun" and so on, refers to the characteristics of good and evil that are afflicted by disease in which instant, which is easy to understand. In order to explain the method of detoxification, it is said, starting from "whose" and so on. "Whose teeth are clearly bitten, travels with the Lord of Death." This shows that it is incurable, meaning that those who are caught by the four-horned ones will be guided by the Lord of Death. The so-called "they" refers to the yogis. The so-called "how to accomplish" means how to be auspicious, that is, life
༄། ། and being free from disease, etc.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་ནི་སྲོག་གོ །སྤེལ་བ་ནི་ཡུན་རིང་དུ་འཆོ་བའོ། །གཞན་ལ་ཞེས་པ་ནི་གསོར་རུང་བ་སྟེ་བརྒྱད་པོ་དག་ལའོ། །དུག་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བའི་ཆོག་ཇི་ལྟར་སྦྱར་ཞེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ལ་དུག་བསྡུ་བ་ནི་དུག་དབྲོག་པའོ། །སྦྱོར་བ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཆན་ཉིད་དོ། །དེ་དག་གིས་ནི་འདི་སྐང་དུ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་དང་ནད་མེད་པ་སྤེལ་བ་དང༌། །དུག་གིས་ཟིན་པ་གསོར་རུང་བ་གཞན་དག་ལ་དུག་བསྡུ་བའི་ཆོག་ཇི་ལྟར་བགྱི་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སྟོན་ཏོ། །བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆུའི་སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆུར་མཆོད་སྦྱིན་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་ཆོ་ག་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། སའི་ཆ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁ་དོག་དཀར་པོའི་དྲི་ནི་ཙནྡན་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །བྱུག་པ་ནི་ཁྲུ་བཞི་ཙམ་དུ་ཡངས་པར་གྲུ་བཞི་པར་བྱུག་པ་སྟེ། གྲུ་བཞི་ཤིན་ཏུ་ཡངས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྩ་བ་ནག་པོ་ར་རི་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཞབས་བརྟན་ཞིང་རི་མོ་སྔོན་པོ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། དོན་གྱིས་ན་བུམ་པ་རྣམས་དཀར་པོ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །སོགས་ཀྱིས་ནི་ལྟོ་ཆེ་བ་དང་མཆུ་འཕྱང་བ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ༌། །བུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིགས་ཀྱིས་ན་གཅིག་གི་ཚིག་ཏུ་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ། དངོས་སུ་ན་བུམ་པ་དགུར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཆུ་ཡིས་བཀང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་བུམ་པ་བརྒྱད་ནི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བཀང་ལ་དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ལས་བྱས་པའི་བུམ་པ་ནི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུ་དང་འོ་མར་བསྲེས་བས་དགང་ངོ༌། །ཆུ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། ཤིང་གི་ལོ་མས་ཁ་བརྒྱན་པ་ལ་སོགས་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། དྲི་ཡི་ཆུས་ནི་རབ་བཀང་ཞིང༌། །ཤིང་ལོས་ཁ་ནི་བརྒྱན་པ་ཡི། །བུམ་པ་བརྒྱད་ནི་བཤམས་ནས་སུ། །ཕྱོགས་བརྒྱད་དག་ཏུ་གཞག་པར་བྱ། །དྲི་ཆུ་འོ་མར་བསྲེས་པ་ཡི། །བུམ་པ་དགུ་པ་དབུས་སུའོ། །ཞེས་སོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་དང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུའོ། །ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའོ། །པདྨའི་ཕྲེང་བས་མཛེས་པར་བྱས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མགྲིན་པར་པདྨའི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་བའོ། །གངས་དང་ཀུནད་ཟླ་འདྲ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་སྟེ་བསམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །མཁའ་འགོ་མའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་མཁ

【汉语翻译】
寿命就是生命。延长就是长久存活。对于“其他”是指可以救治的八种。与“如何进行收集毒物的行为”相关。其中，收集毒物就是去除毒物。行为就是三摩地的注释。通过这些，为了实现吉祥的成就，延长寿命和健康，以及对于被毒物侵染可以救治的其他事物，如何进行收集毒物的行为呢？这是在祈请。在“赐予”等之后，“水的火供”是指在水中进行供养。进行那个仪轨是剩余的部分。如其所说，“土地的部分”等之后，白色气味是指白色檀香等。涂抹是指在四肘左右的范围内涂抹成正方形。正方形要非常宽敞。因为这样说过。“没有黑色根部的罗瑞”。是指底部稳固且没有蓝色线条。实际上，瓶子应该是白色的。等等是指大的腹部和下垂的嘴等等。瓶子，从种类上来说，是用单数的词语来表达的，但实际上应该看作是九个瓶子。用“水充满”来说，四面八方的八个瓶子要用香水充满，而中央的瓶子，像是从寂静的火炉中做出的瓶子，要用香水和牛奶的混合物充满。水是近似的表达，指的是用树叶装饰等等。还说过：“用香水充分充满，用树叶装饰，摆放八个瓶子，放置在八个方向。第九个瓶子在中央，用香水和牛奶混合。”在“它的中央”是指中央和东方等瓶子的内部。女神是指智慧的空行母和金刚空行母等等。“用莲花的花环装饰”是指脖子上挂着莲花的花环。“像雪和昆德月亮一样”是指女神们的颜色，要这样思考。空行母的轮是指坛城的本尊，金刚

【英语翻译】
Life is life. Prolonging is to live long. "Other" refers to the eight that can be cured. It is related to "How to perform the ritual of collecting poisons." Among them, collecting poisons is removing poisons. Action is the commentary of samadhi. Through these, in order to achieve auspicious accomplishments, prolong life and health, and for other things that can be cured after being contaminated by poison, how should the ritual of collecting poisons be performed? This is a request. After "bestowing," "water homa" means making offerings in water. Performing that ritual is the remaining part. As it is said, after "the part of the earth," etc., white fragrance refers to white sandalwood, etc. Smearing means smearing in a square shape within a range of about four cubits. The square should be very spacious. Because it has been said like this. "There is no Rori with black roots." It means that the bottom is stable and there are no blue lines. In fact, the bottles should be white. Etc. refers to the big belly and drooping mouth, etc. The word "bottle" is expressed in the singular in terms of type, but in reality it should be regarded as nine bottles. To say "filled with water," the eight bottles in all directions should be filled with perfume, and the central bottle, like a bottle made from a peaceful stove, should be filled with a mixture of perfume and milk. Water is an approximate expression, referring to decorating with leaves, etc. It is also said: "Fill it fully with perfume, decorate it with leaves, arrange eight bottles, and place them in eight directions. The ninth bottle is in the center, mixed with perfume and milk." "In its center" refers to the inside of the bottles in the center and east, etc. Goddess refers to wisdom dakini and Vajra dakini, etc. "Decorated with a lotus garland" means a lotus garland hanging around the neck. "Like snow and Kundue moon" refers to the color of the goddesses, and should be thought of in this way. The wheel of the dakini is the deity of the mandala, Vajra

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
འ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་དག་གིས་ནི་འདི་སྐད་དུ་སྒྲུབ་ཐབས་
༄། །ཀྱི་རིམ་གྱིས་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མར་བྱས་ནས་དབུས་ཀྱི་བུམ་པའི་སྣོད་ལ། ཨོཾ་ཀ་མ་ལ་བྷེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ལག་པ་གཡས་གཡོན་པདྨར་བསྐོར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པས་དེའི་ནང་དུ་པདྨའི་གདན་བསྐྱེད་ལ་དེར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་མདོག་དཀར་མོ་ཕྱག་གཉིས་ན་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་བསྣམས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་སྟེང་ན་གདུགས་དཀར་པོ་ལྡིང་བ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་བསྒོམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུག་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ་རྒྱབ་སྤྲད་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་སྒྲོག་ལྟར་བཅིངས་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཞིང་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་བུམ་པར་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ས་བོན་སུཾ་གྱིས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །བྱང་དུ་ནི་དྲག་མོ་སྟེ་ས་བོན་ཀྵུཾ་གིས་བསྐྱེད་དོ། །ནུབ་ཏུ་ནི་རོ་ལངས་མ་སྟེ་ས་བོན་ཡུཾ་གིས་བསྐྱེད་དོ། །ལྷོར་ནི་གཏུམ་མོ་སྟེ་ས་བོན་ཧཱུཾ་གིས་བསྐྱེད་དོ། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་སེང་གེ་མ་སྟེ་ས་བོན་སྨྲྱུཾ་གིས་བསྐྱེད་དོ། །མེ་མཚམས་སུ་སྟག་མོ་སྟེ་ས་བོན་ཧྨྲྱུཾ་གིས་བསྐྱེད་དོ། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་ཅེ་སྦྱང་མོ་སྟེ་ས་བོན་ཡྨྲྱུཾ་གིས་བསྐྱེད་དོ། །རླུང་མཚམས་སུ་ནི་འུག་པ་མོ་སྟེ་ས་བོན་ཀྵྨྲྱུཾ་གིས་བསྐྱེད་དོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྔ་མ་ལྟར་མདོག་དཀར་ཞིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་སོ་སོར་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་གན་རྒྱལ་དུ་བཞག་ལ། གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་དེའི་སྟེང་དུ་བཞག་པ་དེ་ནི་ཐུན་མོང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཛུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་དོ། །སྔགས་འདིས་ནི་སྔོན་དུ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་ལས་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་མན་ངག་ལས་བཤད་དོ། །དེ་ནས་ཉེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ནང་དུ་དཱུར་བསར་པའི་རྩ་བ་བཙུགས་ལ་སྔར་བསྟན་པའི་ཆུ་སྣོད་དུ་བསྒོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མའི་རྡོ་རྗེ་དབུ་རྒྱན་གྱི་རྩེ་མོར་བསྣུན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་རྒྱས་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཁྲིས་ནི་ཚེ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་སྦྱི

【汉语翻译】
འ་འགྲོ་མ་等等。 那些以这样的方式进行修法：
首先，将自己观想成智慧空行母，然后在中央的宝瓶容器中，念诵“嗡 嘎玛拉 贝 梭哈”的咒语，双手结成左右旋转莲花的印，在其中生起莲花座，其上是月轮，在月轮之上，从吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字生起的智慧空行母，身色白色，双手拿着金刚杵作为标志的手杖，以各种装饰品庄严，上方有白色伞盖悬挂，以金刚跏趺坐姿安住，观想后，迎请智慧尊者融入，然后双手结成拳头，背靠背，两根食指像铁钩一样钩住，结成誓言印，念诵“萨玛雅 迪叉 吽 啪”的咒语。 在东方的宝瓶中，生起金刚空行母，种子字是松（藏文：སུཾ，梵文天城体：सुं，梵文罗马拟音：suṃ，汉语字面意思：松）。 在北方，生起忿怒母，种子字是雄（藏文：ཀྵུཾ，梵文天城体：क्षुं，梵文罗马拟音：kṣuṃ，汉语字面意思：雄）。 在西方，生起罗浪玛，种子字是永（藏文：ཡུཾ，梵文天城体：युं，梵文罗马拟音：yuṃ，汉语字面意思：永）。 在南方，生起拙火母，种子字是吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。 在东南方，生起狮面母，种子字是斯姆永（藏文：སྨྲྱུཾ，梵文天城体：स्म्र्युं，梵文罗马拟音：smryuṃ，汉语字面意思：斯姆永）。 在西南方，生起虎面母，种子字是赫姆永（藏文：ཧྨྲྱུཾ，梵文天城体：ह्म्र्युं，梵文罗马拟音：hmryuṃ，汉语字面意思：赫姆永）。 在西北方，生起切炯玛，种子字是雅姆永（藏文：ཡྨྲྱུཾ，梵文天城体：य्म्र्युं，梵文罗马拟音：ymryuṃ，汉语字面意思：雅姆永）。 在东北方，生起猫头鹰面母，种子字是雄姆永（藏文：ཀྵྨྲྱུཾ，梵文天城体：क्ष्म्र्युं，梵文罗马拟音：kṣmryuṃ，汉语字面意思：雄姆永）。 所有这些也都像之前一样，观想为身色白色，以各种装饰品庄严等等。 然后分别结手印，左手握拳放在心口，仰面朝上，右手握拳放在其上，这是共同的誓言印，念诵“嗡 宗 吽 梭哈”的咒语。 密诀中说，念诵这个咒语之前，要先念诵三百万遍，然后才能开始事业。 然后供养近取受用食子等等，用同样的咒语，在白色的花朵中种上新鲜的杜尔瓦草的根，然后在之前所说的水器中，观想智慧空行母的金刚顶饰的顶端，进行火供，就会变得兴盛等等。 通过火供，寿命会增长。 用龙脑香的供品

【英语翻译】
Āḥ-ḍo-ma and so on. These are the means of accomplishment in this way:
First, visualize yourself as the Wisdom Dakini, and in the central vase, recite the mantra "Om Kamala Bhe Svaha," and show the mudra of the hands rotating lotuses to the left and right. Within that, generate a lotus seat, and on it, a lunar mandala. Above the lunar mandala, from the seed syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ), generate the Wisdom Dakini, white in color, holding a vajra-marked staff in her two hands, adorned with all ornaments, with a white umbrella floating above, seated in the vajra posture. Visualize this, invite the Wisdom Being to merge, then clench both hands into fists, back to back, with the two index fingers interlocked like iron hooks, forming the Samaya mudra, and recite the mantra "Samaya Tiṣṭha Hūṃ Phaṭ." In the eastern vase, generate Vajra Dakini from the seed syllable Suṃ (Tibetan: སུཾ, Devanagari: सुं, Romanized Sanskrit: suṃ, Literal Chinese meaning: Suṃ). In the north, generate Wrathful Mother from the seed syllable Kṣuṃ (Tibetan: ཀྵུཾ, Devanagari: क्षुं, Romanized Sanskrit: kṣuṃ, Literal Chinese meaning: Kṣuṃ). In the west, generate Ro-langs-ma from the seed syllable Yuṃ (Tibetan: ཡུཾ, Devanagari: युं, Romanized Sanskrit: yuṃ, Literal Chinese meaning: Yuṃ). In the south, generate Tummo from the seed syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ). In the southeast, generate Lion-faced Mother from the seed syllable Smryuṃ (Tibetan: སྨྲྱུཾ, Devanagari: स्म्र्युं, Romanized Sanskrit: smryuṃ, Literal Chinese meaning: Smryuṃ). In the southwest, generate Tiger-faced Mother from the seed syllable Hhmryuṃ (Tibetan: ཧྨྲྱུཾ, Devanagari: ह्म्र्युं, Romanized Sanskrit: hmryuṃ, Literal Chinese meaning: Hhmryuṃ). In the northwest, generate Che-byang-mo from the seed syllable Ymryuṃ (Tibetan: ཡྨྲྱུཾ, Devanagari: य्म्र्युं, Romanized Sanskrit: ymryuṃ, Literal Chinese meaning: Ymryuṃ). In the northeast, generate Owl-faced Mother from the seed syllable Kṣmryuṃ (Tibetan: ཀྵྨྲྱུཾ, Devanagari: क्ष्म्र्युं, Romanized Sanskrit: kṣmryuṃ, Literal Chinese meaning: Kṣmryuṃ). Visualize all of these as white in color, adorned with all ornaments, as before. Then, show the mudras separately. Place the left hand in a fist at the heart, face up, and place the right hand in a fist on top of it. This is the common Samaya mudra. Recite the mantra "Om Jum Hum Svaha." The instructions say that one should first perform three hundred thousand recitations of this mantra before beginning the activity. Then, offer the near-use torma and so on, and with the same mantra, plant the root of fresh durva grass in a white flower, and perform a fire offering, touching the top of the Vajra crown of the Wisdom Dakini visualized in the water vessel mentioned earlier, and it will become prosperous and so on. Through the fire offering, life will increase. With the nāga-gesar offering.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ན་སྲེག་ཁྲི་བྱས་ན་ཡུལ་ཕྱོགས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཐབ་ཁུང་དེར་ཡེ་ཤེས་
༄། །མཁའ་འགྲོ་མ་དེ་ཉིད་བསྒོམས་ནས་ཆུ་སྐྱོར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་རྒྱུན་དུ་ཕུལ་ན་ཡང་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་དུག་གཞོམ་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་བདུད་རྩི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔོན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མར་བསྒོམས་ཏེ་དུག་གིས་ཟིན་པའི་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ས་བོན་བརྒྱད་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་མགོ་བོར་ནི་ཀྵུཾ། རྣ་བ་དང་སྣ་དག་ལ་ནི་ཡུཾ། མིག་གཉིས་ལ་ནི་ཧཱུཾ། ལྐོག་མར་ནི་སུཾ། མགྲིན་པར་ནི་སྨྲྱུཾ། ཕྲག་པ་གཉིས་སུ་ནི་ཧྨྲྱུཾ། སྙིང་གར་ནི་ཡྨྲྱུཾ་ལྟེ་བར་ནི་ཀྵྨྲྱུཾ་བསྒོམས་ཏེ། ས་བོན་དེ་དག་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་དུག་བསྡུ་བའི་སྐབས་སུ་ནི་ཐམས་ཅད་དཀར་པོར་བསམས་ལ་འོད་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་བཀྲུས་ཏེ་དུག་སེལ་བར་བསམ་མོ། དེ་ནས་ཡང་སྒྲུབ་པོས། དུག་ནི་རང་གི་རྟོག་པ་ཙམ་དུ་བསམས་ནས་དེའི་སྙིང་གར་པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འཛག་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཆུ་དང་འོ་མ་བསྲེས་པས་བཀང་བའི་ནང་དུ་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ས་བོན་སུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་མདོག་དཀར་མོ་གདུགས་དཀར་མོ་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་གཉིས་ན་ཁ་ཏྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་ཤིང་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་གནས་པའི་མགོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་འོག་ཏུ་བཅུག་ནས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་ཤར་དུ་ནི་ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ་དཀར་པོའོ། །བྱང་དུ་ནི་འཇོག་པོ་སེར་པོའོ། །ནུབ་ཏུ་ནི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དམར་པོའོ། །ལྷོར་ནི་པདྨ་སྔོན་པོའོ། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་པདྨ་ཆེན་པོ་དཀར་སེར་རོ། །མེ་མཚམས་སུ་ནི་དུང་སྐྱོང་སེར་ནག་གོ །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་རིགས་ལྡན་དམར་ནག་གོ །རླུང་མཚམས་སུ་ནི་ཧུ་ལུན་ད་སེར་དམར་ཏེ་དེར་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་རྨ་བྱའི་སྒོའི་ཆུན་པོ་ལ། ཨོཾ་ཧྲི་ཏ་ཌནྡ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་འདི་མངོན་པར་བཟླས་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་མགོ་ནས་རྐང་པའི་བར་དུ་བྱབ་ཅིང་བུམ་པའི་ཆུར་སྦྲུག་གོ །སྔགས་འདིས་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་སུམ་འབུམ་བྱས་ནས་ལས་བརྩམ་མོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ནས་དུག་ལ་བྱ་བ་པའི་ཚེ་ནི་མིང་དང་སྤེལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བ་སུ་ཀི་ཧྲི་ཏ་ཌནྡ་ར་ཆེ་གེ་མོ་ནི་རྦི་ཤཾ་ཀུ་རུ

【汉语翻译】
若焚烧十万次，则地方安宁。于灶中观想智慧空行母，恒时供养一百零八瓢水，亦得增长。现在宣说摧毁毒害之仪轨，名为甘露水流等。首先应修持金刚空行母，于中毒之八肢节上安布空行母之八个种子字。其于头部为ཀྵུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），耳朵和鼻子为ཡུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），双眼为ཧཱུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），锁骨为སུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），喉咙为སྨྲྱུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），双肩为ཧྨྲྱུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），心间为ཡྨྲྱུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），脐间为ཀྵྨྲྱུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。观想这些种子字，即使颜色各异，在收集毒素时，也应观想全部为白色，并以光之甘露水流清洗所修之身，从而消除毒素。然后，修行者应观想毒素仅为自己的妄念，并在其心间白色莲花之上，观想从字母ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中滴落甘露水流。之后，在盛满水和牛奶混合物的容器中，于八瓣白色莲花之上的月轮之上，观想从种子字སུཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中生出白色金刚空行母，手持白色伞盖，以一切饰品庄严，双手持有卡杖嘎和颅碗，八瓣莲花上居住着八大龙王，其头置于月轮座垫之下，以菩萨坐姿安住。其中，东方为财增之子白色，北方为持宝黄色，西方为力生红色，南方为青莲花色，自在方为白黄色大莲花，火隅为持螺黄黑色，无实方为具种红黑色，风隅为呼伦达黄红色，于此处进行供养等，并以孔雀毛束，念诵：ཨོཾ་ཧྲི་ཏ་ཌནྡ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此咒，从头到脚擦拭所修之身，并混入瓶中之水。据说，以此咒先念诵三百万遍，然后开始行事。之后，在对治毒素时，应与名字一同念诵：ཨོཾ་བ་སུ་ཀི་ཧྲི་ཏ་ཌནྡ་ར་ཆེ་གེ་མོ་ནི་རྦི་ཤཾ་ཀུ་རུ

【英语翻译】
If one performs a hundred thousand fire offerings, the region will be peaceful. In that hearth, contemplate the Wisdom Dakini, and continuously offer one hundred and eight ladles of water, it will also increase. Now, the ritual for subduing poison, called the Nectar Stream, etc., is being spoken. First, one should practice visualizing oneself as Vajra Dakini, and on the eight limbs affected by poison, place the eight seed syllables of the Dakini. For example, on the head is ཀྵུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）, on the ears and nose is ཡུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）, on the two eyes is ཧཱུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）, on the collarbone is སུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）, on the throat is སྨྲྱུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）, on the two shoulders is ཧྨྲྱུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）, on the heart is ཡྨྲྱུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）, and on the navel is ཀྵྨྲྱུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）. Contemplate these seed syllables, and even if their colors are various, when collecting the poison, think of them all as white, and with a stream of nectar-like light, wash the body of the one being practiced upon, thinking that the poison is being removed. Then, again, the practitioner should think of the poison as merely their own conceptualization, and on a white lotus in its heart, contemplate a stream of nectar dripping from the letter ཧཱུཾ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning）. Then, in a vessel filled with a mixture of water and milk, on an eight-petaled white lotus above a lunar disc, contemplate Vajra Dakini, white in color, holding a white umbrella, adorned with all ornaments, holding a khatvanga and a skull cup in her two hands, with eight great nagas residing on the eight lotus petals, their heads placed under the lunar disc seat, seated in the posture of a bodhisattva. Among them, to the east is the white son of Norgyai, to the north is the yellow Jokpo, to the west is the red Tobkyi Gyü, to the south is the blue Padma, in the direction of power is the white-yellow great Padma, in the fire corner is the yellow-black Dungkyong, in the direction of truthlessness is the red-black Rikden, and in the wind corner is the yellow-red Hulunda. Make offerings and so forth there, and with a bunch of peacock feathers, recite: ཨོཾ་ཧྲི་ཏ་ཌནྡ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning） This mantra, and wipe the body of the one being practiced upon from head to toe, and mix it into the water of the vase. It is said that one should first perform three hundred thousand recitations of this mantra, and then begin the work. Then, when acting upon the poison, one should combine it with the name, reciting: ཨོཾ་བ་སུ་ཀི་ཧྲི་ཏ་ཌནྡ་ར་ཆེ་གེ་མོ་ནི་རྦི་ཤཾ་ཀུ་རུ

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་
༄། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་ཤིང་བྱ་བ་པོ། །དེ་ལྟར་ཀླུ་གཞན་གང་དག་གི་སྔགས་སྤེལ་བ་ཡང་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཅི་སྟེ་འོ་མ་ནག་པོར་གྱུར་ན། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་ཡུངས་ཀར་དཀར་པོ་དང༌། ཙནྡན་དཀར་བོ་ལ་སྔགས་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་བཟླས་ནས་སྙིང་གར་བརྡེག་པར་བྱའོ། །སླར་ཡང་བདུག་པས་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ནས་དབབ་པའི་ཕྱིར་ཡུངས་ཀར་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པས་བདུག་པ་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་བདུགས་ན་འདར་ཞིང་ཡན་ལག་བསྐྱོད་ལ་མིག་འབྱེད་པར་གྱུར་པ་དང༌། དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བསྡམས་ན་དུག་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་སོགས་རིམ་བཞིན་དུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་དང༌། དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རིམ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བའོ། །ཉི་མ་བྱང་དུ་འགྲོ་བའི་ཚེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ་དེ་ཉིད་ནས་བརྩམས་ནས་ཉི་མ་བྱང་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ལ་དེ་ཉིད་ནི་ལོའི་དང་པོ་དང་དུས་ཀྱི་མཆོག་གོ །ཇི་ལྟའི་དུས་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔྱིད་དང༌། སོས་ཀ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཏེ། དེ་དག་ཏུ་འཕེལ་བ་དང་འབྲི་བར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མཚན་མ་ནི་གྲངས་ཀྱི་རི་མོའོ། །རིམ་གྱིས་རིམ་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་མ་ནས་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ནས་ཟླ་བར་ཆུ་ཚོད་རིམ་གྱིས་འཕེལ་ཞིང་འབྲི་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཉིན་མོ་ཡི་ནི་ཆུ་ཚོད་དག །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཟླ་བ་དང་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཉིན་མོའི་ཆུ་ཚོད་ནི་བཞི་དང་བཅུ་གཉིས་བསྒྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བཅུ་ཕྲག་གཉིས་དང་བཞི་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་བརྩིའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དབུས་ཀྱི་བི་ཤུ་གཉི་གར་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོ་ཟླ་བའི་མགོ་ལ་ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོའི་ཆུ་ཚོད་མཉམ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་པི་ཤུ་གཉིས་པ་ཡང༌། དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་དང་པོ་ལ་ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོ་མཉམ་པའོ། །ཆུ་ཚོད་གཅིག་གི་དབུགས་ཀྱི་གྲངས་ཀྱི་ངེས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དབུགས་འབྱུང་བ་དྲུག་ཅུ་དང་བཅས་པའི་སུམ་བརྒྱའོ། །དུས་རྣམས་འདའ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུ་ཚོད་གཅིག་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཉིན་མཚན་གྱི་ཆུ་ཚོད་དྲུག་ཅུ་པོ་གཞན་དག་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་སྦྱར་བའི་དོན་ཏོ། །ཆུ་ཚོད་དབུགས་ནི་རྫོགས་དང་པོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆུ་ཚོད་ཀྱི་
༄། །དབུགས་རྫོགས་པ་ནི་གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་རིམ་གྱིས་འཕེལ་བ་ཡིན་ནོ། །དང་བོ་ནི་མཆོག་སྟེ་དགེ་བའི་མཚན་མའོ། །

【汉语翻译】
༄། ། 吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪） 梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！ 念诵此咒并进行仪轨者。 如此，其他龙族的咒语如何施展，也应当观察。 之后，如果牛奶变成黑色，则将白色花朵和白色芥子，以及白色檀香，对所有咒语进行明显念诵后，击打心脏部位。 再次，用烟熏进行驱除，意思是说，为了驱除，用白色芥子等熏香，如果（病人）颤抖、肢体活动、睁开眼睛，之后，用吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字来束缚其识，则会变得无毒。 春季中月等依次。 意思是说，与增长等，以及春季中月等依次结合。 太阳向北行之时。 意思是说，从春季中月开始，太阳向北运行，这正是年初和时节之最佳。 所谓如是四时，即春季和夏季等时节，在这些时节中，应结合增长和减少。 征象是数字的图示。 逐渐地、逐渐地，意思是说，从太阳到太阳，从月亮到月亮，时间逐渐增长和减少，这就是所说的。 白天的时间啊！ 等等，第一个月的白天时间，是四乘以十二，也就是二十四。 剩余部分很容易理解。 中间的比秀二者结合。 意思是说，春季中月月初，白天和夜晚的时间相等。 同样，第二个比秀，也是冬季中月的月初，白天和夜晚相等。 为了说明一个小时的呼吸次数的确定性，说了三百六十等等，即三百，加上六十次呼吸。 诸时流逝，意思是说，就像一个小时一样，对于其他的六十个昼夜小时，也应该这样结合。 小时的呼吸是圆满第一。 意思是说，小时的
༄། །呼吸圆满，就像数字一样完全圆满，它就是逐渐增长的。 第一是最佳，是吉祥的征兆。

【英语翻译】
༄། ། Hūṃ Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Phaṭ Svāhā. One who recites this mantra and performs the ritual. Likewise, one should also observe how the mantras of other nāgas are applied. Then, if the milk turns black, one should strike the heart area after manifestly reciting all the mantras over white flowers, white mustard seeds, and white sandalwood. Again, the act of fumigation is done, meaning that in order to dispel, if one fumigates with those very fumigants such as white mustard seeds, (the patient) will tremble, move limbs, and open eyes. Then, if one binds the consciousness with Hūṃ, it will become non-toxic. Spring middle month, etc., in sequence. This means that it is combined with increase, etc., and spring middle month, etc., in sequence. When the sun goes north. This means that starting from that very spring middle month, the sun goes north, and that is the beginning of the year and the best of times. The so-called four seasons as they are, are the seasons of spring and summer, etc., and in those seasons, one should combine increase and decrease. A sign is a diagram of numbers. Gradually, gradually, means that from sun to sun and from moon to moon, the hours gradually increase and decrease, and that is what is said. The hours of the day! Etc., the daytime hours of that very first month are four times twelve, which is counted as twenty-four. The remainder is easy to understand. Combine the two central Biśus. This means that at the beginning of the spring middle month, the hours of day and night are equal. Similarly, the second Biśu is also at the beginning of the winter middle month, when day and night are equal. In order to show the certainty of the number of breaths in one hour, it is said three hundred and sixty, etc., that is, three hundred with sixty breaths. The times pass, meaning that just as it is for one hour, so too should it be applied to the other sixty hours of day and night. The breath of the hour is complete and first. This means that the breath of the hour
༄། །is complete, completely complete just like the number, and it is that which gradually increases. The first is the best, it is an auspicious sign.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
རིམ་གྱིས་འབྲི་བ་ནི་དེ་ལས་བཟློག་པ་སྟེ། དབུགས་ཇི་སྐད་སྨོས་བ་ལས་བྲི་ཞིང་འཆད་པ་ཡིན་ནོ། །ལས་དང་ལས་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲོག་གནས་པ་དང་འགག་པའོ། །ཡང་ན་རིམ་གྱིས་འཕེལ་ཞིང་འབྲི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ལས་ཅིག་ཤོས་བྲི་བ་གང་ཡིན་པ་ཉིད་ཅིག་ཤོས་འཕེལ་བ་སྟེ། །དེས་ལས་དང་ལས་མིན་ཞེས་བྱ་བ་དགེ་བ་དང་སྡིག་པའི་མཚན་མར་བྱ་བའོ། །བྱེ་བྲག་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་ཚེས་དང་ཟླ་བ་དང་ལོའི་བྱེ་བྲག་གོ །དབུགས་ནི་རིམ་གྱིས་གཟུང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་གི་གོ་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དུ་གཟུང་བ་སྟོ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་འོག་ནས་སྟོན་མོད་ཀྱི་འདིར་ཅུང་ཟད་ཅིག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཕན་ཚུན་དུ་ཐིག་གཉིས་བྲིས་པས་རེའུ་མིག་དགུར་འགྱུར་ལ་དེ་ནས་ཡང་མཚམས་ཀྱི་རེའུ་མིག་བཞི་ལ་ཐིག་རེ་རེ་བྲིས་པས་རེའུ་མིག་བཅུ་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་ཀུན་དུ་བསྐོར་བས་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བྱས་ལ་དེ་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱི་རིམ་པའི་རེའུ་མིག་དང་བོ་ལ་གྲངས་ལྔའི་མཚན་མ་བྲིའོ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་བཅུའོ། །གསུམ་པ་ལ་ནི་བཅོ་ལྔའོ། །བཞི་པ་ལ་ནི་ཉི་ཤུའོ། །ལྔ་པ་ལ་ནི་ཤུ་རྩ་ལྔའོ། །དྲུག་པ་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་གོ །བདུན་པ་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་ནོ། །བརྒྱད་པ་ལ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །དགུ་པ་ལ་ཡང་རྩ་དགུའོ། །བཅུ་པ་ལ་ནི་སུམ་ཅུའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་གོ ། བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །དབུས་སུ་ནི་སུམ་ཅུ་གསུམ་མོ། །རིམ་པ་གཉིས་པའི་རེའུ་ཆ་དང་པོ་ལ་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས་སོ། །གསུམ་པ་ལ་གཅིག་གོ །བཞི་པ་ལ་དྲུག་གོ །ལྔ་པ་ལ་ཡང་གསུམ་མོ། །དྲུག་པ་ལ་ཡང་གཉིས་སོ། །བདུན་པ་ལ་ཡང་གཅིག་གོ །བརྒྱད་པ་ལ་ཡང་བཅོ་ལྔའོ། །དགུ་པ་ལ་ཡང་བཅུའོ། །བཅུ་པ་ལ་ལྔའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལ་ཡང་གསུམ་མོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ཡང་གཉིས་སོ། །དབུས་སུ་ནི་གཅིག་གོ །དེ་ལ་ཉི་མ་ལྔར་རླུང་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་རྒྱུན་ལོ་གསུམ་ན་འཆིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཉི་མ་
༄། །བཅུས་ནི་ལོ་གཉིས་ན་འཆིའོ། །ཉི་མ་བཅོ་ལྔས་ནི་ལོ་གཅིག་ན་འཆིའོ། །ཉི་མ་ཉི་ཤུས་ནི་ཟླ་བ་དྲུག་ན་འཆིའོ། །ཉི་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔས་ནི་ཟླ་བ་གསུམ་གྱིས་འཆིའོ། །ཉི་མ་ཉི་ཤུ་དྲུག་གིས་ནི་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱིས་འཆིའོ། །ཉི་མ་ཉི་ཤུ་བདུན་གྱིས་ནི་ཟླ་གཅིག་ན་འཆིའོ། །ཉི་མ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་ཀྱིས་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་འཆིའོ། །ཉི་མ་ཉི་ཤུ་དགུ་ཡིས་ནི་ཉི་མ་ཅུ་ཡིས་འཆིའོ། །ཉི་མ་སུམ་ཅུས་

【汉语翻译】
逐渐减少就是与此相反，气息从如前所说的减少和消散。所谓“业”和“非业”，就是生命存在和断绝。或者说逐渐增长和减少，就是从已存在的状态中，一方减少的同时，另一方增长。因此，所谓“业”和“非业”，应作为善和恶的标志。所谓“分别”，就是指日期、月份和年份的分别。所谓“气息应逐渐掌握”，就是说应该了解按照这些分别的顺序来掌握。这些将在下面阐述，但在此先稍微提一下：首先，互相画两条线，形成九个方格，然后在四个角落的方格里各画一条线，形成十三个方格。然后，在外面全部环绕，形成三层轮，在最外层的第一个方格里写上数字五的符号。第二个写十。第三个写十五。第四个写二十。第五个写二十五。第六个写二十六。第七个写二十七。第八个写二十八。第九个也写二十九。第十个写三十。第十一个写三十一。第十二个写三十二。中间写三十三。第二层的第一个方格写三。第二个写二。第三个写一。第四个写六。第五个也写三。第六个也写二。第七个也写一。第八个也写十五。第九个也写十。第十个写五。第十一个也写三。第十二个也写二。中间写一。如果五天内气息逆行，通常三年内会死亡。同样，十天会两年内死亡。十五天会一年内死亡。二十天会六个月内死亡。二十五天会三个月内死亡。二十六天会两个月内死亡。二十七天会一个月内死亡。二十八天会半个月内死亡。二十九天会十天内死亡。三十天

【英语翻译】
Gradual decrease is the opposite of this, with the breath decreasing and dissipating from what was said before. What is called "karma" and "non-karma" is the existence and cessation of life. Or, gradually increasing and decreasing, that is, from the existing state, while one side decreases, the other side increases. Therefore, what is called "karma" and "non-karma" should be taken as a sign of good and evil. What is called "distinction" refers to the distinction of days, months, and years. What is called "breath should be gradually grasped" means that one should understand and grasp according to the order of these distinctions. These will be explained below, but here I will mention a little: First, draw two lines intersecting each other to form nine squares, and then draw a line in each of the four corner squares to form thirteen squares. Then, surround all the outside to form three layers of wheels, and in the first square of the outermost layer, write the symbol for the number five. The second writes ten. The third writes fifteen. The fourth writes twenty. The fifth writes twenty-five. The sixth writes twenty-six. The seventh writes twenty-seven. The eighth writes twenty-eight. The ninth also writes twenty-nine. The tenth writes thirty. The eleventh writes thirty-one. The twelfth writes thirty-two. The middle writes thirty-three. The first square of the second layer writes three. The second writes two. The third writes one. The fourth writes six. The fifth also writes three. The sixth also writes two. The seventh also writes one. The eighth also writes fifteen. The ninth also writes ten. The tenth writes five. The eleventh also writes three. The twelfth also writes two. The middle writes one. If the breath goes in reverse for five days, death usually occurs within three years. Similarly, ten days will result in death within two years. Fifteen days will result in death within one year. Twenty days will result in death within six months. Twenty-five days will result in death within three months. Twenty-six days will result in death within two months. Twenty-seven days will result in death within one month. Twenty-eight days will result in death within half a month. Twenty-nine days will result in death within ten days. Thirty days

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ནི་ཉི་མ་ལྡན་འཆིའོ། །ཉི་མ་སུམ་ཅུ་གཅིག་གིས་ནི་ཉི་མ་གསུམ་ན་འཆིའོ། །ཉི་མ་སུམ་ཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཉི་མ་གཉིས་ན་འཆིའོ། །ཉི་མ་སུམ་ཅུ་གསུམ་གྱིས་ནི་ཉི་མ་གཅིག་ན་སྟེ། འདི་དག་གི་དོན་ཡང་ལྔ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་འོག་ནས་སྟན་པས་དེར་ཤེས་པར་བྱའོ། །བར་བར་གྱི་ཉི་མ་དག་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་བལྟའོ། །ད་ནི་ལོའི་དབུགས་ལ་སོགས་པའི་གྲངས་ཀྱི་ངེས་པ་གསུངས་པ། མཁའ་འགྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཁ་ཞེས་པ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའོ། །ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲུག་ཕྲག་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དུས་ཚིགས་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དུས་དྲུག་པོ་གཉིས་སུ་བྱ་བའོ། །དེ་དག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་ཞི་དང་དྲུག་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་མཚན་མ་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བགྲོད་པ་གཉིས་ཀྱིས་མཚོན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་ཤུ་བཞི་པ་དང༌། དྲུག་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་མཚན་མ་དག་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཏེ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་མཚན་མ་བྱ་བའོ། །གཉིས་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཡང་སླར་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཕྲག་གཉིས་སུ་བགོས་ཏེ་མཚན་མ་བྱ་བའོ། །བཅུ་རུ་བསྒྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་པོ་དེ་དག་བཅུ་བཅུར་བསྒྱུར་བ་བརྩིས་ཏེ། བརྒྱ་བརྒྱ་བཅུ་ཕྲག་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་བརྒྱ་ཕྲག་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཏེ་ཉིས་བརྒྱའི་མཚན་མ་བྱ། །བཅུ་དྲུག་ཕྲག་བརྒྱད་པ་གཉིས་ལས་བཅུའི་མཚན་མ་དང་དྲུག་གི་མཚན་མ་སོ་སོར་བྱས་ལ་བཅུ་དྲུག་གི་མཚན་མ་བྱའོ། །དེའི་རྩར་ཐིག་ལེ་གཉིས་བཞག་པས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱར་འགྱུར་ཏེ། ལོའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གྲངས་ཀྱི་མཚན་མར་འགྱུར་རོ། །དེའི་མཚན་མ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཉིན་མཚན་གྱི་དབུགས་ཀྱི་གྲངས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡང་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་དྲུག་བརྒྱར་འགྱུར་རོ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཀུན་བཟང་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་འདྲི་བ་བོའི་
༄། །ངག་གི་ཡི་གེའི་གྲངས་ཇི་སྙེད་ཡོད་པའི་མཚན་མ་བྱ་བ་སྟེ། དྲུག་འགྱུར་དུ་ནི་བཞག་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བ་དང་སྦྱར་རོ། །དེས་ནི་ངག་གི་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་དྲུག་འགྱུར་དུ་བྱ་བ་སྟོན་ཏོ། །ལྔ་པ་དེ་ནི་སུམ་འགྱུར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲུག་ཆ་ལྔ་པོ་ཉིད་སུམ་འགྱུར་དུ་བྱ་བའོ། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་བསྲེས་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲངས་དེ་སྙེད་ལྷག་པར་བསྣན་པའོ། །ས་བཞིན་དུ་ནི་བཅད་ནས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲངས་བཅུ་གཉིས་བཅུ་གཉིས་སུ་བཅད་པའོ། །ལྷག་མ་བཟུང་བ་ནི་དེའི་ལྷག་མའི་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྟེ། དེའི་མཚན་ཉིད་ཇི་སྐད་སྨོས

【汉语翻译】
则是太阳相合而死。三十一个太阳则是三天后死。三十二个太阳则是两天后死。三十三个太阳则是一天后死。这些的意义也从“五”等词语开始，在下面会阐述，在那里可以了解。中间的太阳也同样看待。现在讲述关于年的呼吸等数量的确定。从“空行”等词语开始。“卡”指的是二十四。“嘎”指的是两个六十。“那”就是所说的，称为“两个时段”，也就是将六个时段分为两份。那些就是要做二十四和两个六十的标记的意思。用“两个行进”来表示。指的是将二十四和两个六十的标记混合在一起，做成三十六的标记。“两个”指的是将它再次分成两个十八，做成标记。“乘以十”指的是将那两个数都乘以十来计算，会变成两百个百和二十个十。将那两百个百混合在一起，做成两百的标记。从两个十六个八中，分别做出十的标记和六的标记，然后做成十六的标记。在那旁边放两个点，会变成二万一千六百，会变成年的小时数的标记。那个标记本身也表示了昼夜呼吸数的标记，会变成二万一千六百。从语自在普贤开始。对于提问者的༄。要做语的字母有多少的标记，从“放置成六倍”等词语开始，与下面出现的结合起来。那表示要将那些语的字母变成六倍。第五个要变成三倍。指的是将六分之五变成三倍。与三百六十混合。指的是加上那么多额外的数字。像土地一样分割。指的是将数字分成十二个十二个。剩下的部分是它的剩余部分的元音字母，它的特征如前所述。

【英语翻译】
Then the suns combine and die. Thirty-one suns die in three days. Thirty-two suns die in two days. Thirty-three suns die in one day. The meaning of these also starts from words like "five", which will be explained below, and can be understood there. The intermediate suns are also viewed in the same way. Now, the determination of the number of breaths of the year, etc., is explained. Starting from words like "Dakini". "Kha" refers to twenty-four. "Ga" refers to two sixties. That is what is said, called "two time periods", which means dividing the six time periods into two parts. Those are meant to make the marks of twenty-four and two sixties. Represented by "two progressions". It refers to mixing the marks of twenty-four and two sixties together to make the mark of thirty-six. "Two" refers to dividing it again into two eighteens to make a mark. "Multiply by ten" refers to calculating by multiplying those two numbers by ten, which will become two hundred hundreds and twenty tens. Combine those two hundred hundreds together to make the mark of two hundred. From two sixteen eights, make the mark of ten and the mark of six separately, and then make the mark of sixteen. Placing two dots next to it will become twenty-one thousand six hundred, which will become the mark of the number of hours in a year. That mark itself also indicates the mark of the number of breaths of day and night, which will become twenty-one thousand six hundred. Starting from Speech Lord Samantabhadra. For the questioner ༄. To make a mark of how many letters of speech there are, starting from words like "placed as six times", combine it with what appears below. That indicates that those letters of speech should be made six times. The fifth one should be tripled. It refers to tripling five-sixths. Mixed with three hundred and sixty. It refers to adding that many extra numbers. Divide like the earth. It refers to dividing the numbers into twelve twelves. The remainder is the vowel letter of its remainder, its characteristics as mentioned before.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་དེ་སུམ་འགྱུར་དུ་བྱའི་སྔ་མ་ལྟར་དྲུག་འགྱུར་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དྲུག་འགྱུར་དུ་བྱ་བ་ནི་བཅུ་གཉིས་སུ་བཅད་པའི་ཁ་བསྐང་བའོ། །སའི་དབང་ཕྱུག་ཀུན་དུ་གཞག །ཅེས་བྱ་བ་ལ་ས་ནི་རེའུ་མིག་བཅུ་གཉིས་སོ། །དབང་ཕྱུག་ནི་ཨ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་ཏེ་དེ་བྲི་བའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན། མ་ནིང་གཉིས་ནི་སྤངས་ནས་སུ། །དབྱངས་ཀྱི་མཚན་མ་མངོན་པར་གཞག །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། མ་ནིང་ནི་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀའོ། །ཨའི་རིམ་པ་ལ་འབབ་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དྲུག་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། ས་བཞིན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲངས་བཅུ་གཉིས་སུའོ། །ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་གི་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོད་ལོ་ཀོར་ལ་མངོན་པར་བཟླས་ལ་གླང་གི་གཅིན་རྗེས་ལྟ་བུའི་རིམ་མོ་ཇི་ཙམ་འདོད་པར་སེམས་ཀྱིས་དྲངས་ལ། རི་མོ་དེའི་འབུར་བ་རྣམས་སུ་འབུར་བ་ཐ་མའི་བར་དུ་བརྩིས་ཏེ། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེའི་གྲངས་བཞིན་དུ་ཐ་མ་དེའི་ཕན་ཡོན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདྲི་བ་པོའི་ལག་པས་མེ་ཏོག་འདོར་དུ་བཅུག་སྟེ། མེ་ཏོག་དེ་དབྱངས་ཡིག་གི་གནས་སུ་གང་ལྷུང་བ་དེའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གཞན་བསྟན་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་གང་ལ་འདྲི་བའི་དུས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྔར་བསྟན་པའི་ཚུལ་དུ་དགེ་སྡིག་བསྟན་པར་བྱའོ། །གང་ལས་ཤེ་ན། རྣལ་འབྱོར་བསྟན་བཅོས་ལས་ཏེ་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་རབ་ཏུ་རྒྱས་
༄། །པ་ལས་སོ། །སྔ་དྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་ཐལ་བའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཚན་མས་བརྩིས་པ་ཐམས་ཅད་སྔ་དྲོའི་ཆུ་ཚོད་གསུམ་གྱི་དུས་སུ་བརྩིའོ། །རྩི་བ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩིས་མཁན་གྱིས་སོ། །སེམས་ནི་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི་སེམས་རྒྱུ་བའི་བྱེ་བྲག་གོ །དེའི་ཆོ་ག་ནི་གནས་བཅུ་གཉིས་སུ་ལག་པས་རེག་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དེའི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་ཤེས་པར་བྱ་བའོ། །རོ་ཧི་ཏའི་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཡང་རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་དུས་གང་ལ་འདྲི་བ་དེས་སྔ་མ་བཞིན་སེམས་ཀྱི་དགེ་སྡིག་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཕེལ་བ་ནོར་རྒྱས་བུ་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ་ལ་སོགས་པ་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལོའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་བཅུ

【汉语翻译】
也如是转变。或者语自在（སྨྲ་བའི་དབང་ཕྱུག）作三倍，如前作六倍等则不可。其余如前。作六倍者，是补足十二分。安置地自在。所谓地是十二宫。自在是阿等十二元音字母，即书写之。因此，舍弃二 नपुंसक，应安置元音的标记。所谓 नपुंसक 是 ṛ ṝ ḷ ḹ。落入阿的次第等，容易理解。所谓作六倍等，已述。所谓如地，是十二数。又或者等，以自己的本尊咒，在头盖骨上明显念诵，心中引出如牛尿迹般的纹路，在那些纹路的凸起处，数到最后的凸起。如元音字母的数量，成为最后那个的利益。又或者鲜花等，让提问者的手抛鲜花，鲜花落在哪个元音字母的位置，就显示那个的利益。又或者，这是显示另一种方式，极度平等安住的瑜伽士，在增长等的哪个时间提问，就以那个时间，如前所示的方式，显示善恶。从何处？从瑜伽论典，即咒语的方式极度广布。

【英语翻译】
It also transforms in the same way. Or, the Lord of Speech (smra ba'i dbang phyug) should be tripled, but it is not appropriate to do six times as before. The rest is the same as before. To make it six times is to supplement the twelve divisions. Establish the Lord of the Earth everywhere. It is said that the earth is the twelve houses. The lord is the twelve vowels such as A, which are written. Therefore, having abandoned the two neuters, the marks of the vowels should be clearly placed. The so-called neuters are ṛ ṝ ḷ ḹ. Falling into the order of A, etc., is easy to understand. What is called making it six times, etc., has been described. What is called like the earth is the number twelve. Or, with one's own deity's mantra, one should clearly recite on the skull, and mentally draw lines like cow urine marks, counting the protrusions on those lines up to the last protrusion. According to the number of vowel letters, it becomes the benefit of that last one. Or, with flowers, etc., let the questioner's hand throw flowers, and whichever vowel letter the flower falls on, the benefit of that should be shown. Or, this is showing another way, the yogi who dwells in extreme equanimity, at whatever time of increase etc. one asks, at that very time, in the manner shown before, one should show good and bad. From where? From the Yoga Treatise, that is, the way of mantras is extremely widespread.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་གཉིས་ཏེ་དེ་དག་ཀྱང་དེའི་བརྡས་བསྟན་པའོ། །རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་དེའི་རང་བཞིན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་ལྟར་ས་རྣམས་དང་རིམ་བཞིན་སྦྱར་བ་སྟེ། མོས་པ་སྤྱོད་པའི་ས་ནི་འཕེལ་བའོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་ནི་གཏི་མུག་གོ །དྲི་མ་མེད་པ་ནི་བཟང་པོའོ། །འོད་བྱེད་པ་ནི་ཁྱུ་མཆོག་གོ །འོད་འཕྲོ་བ་ཅན་ནི་རུས་སྦལ་ལོ། །ཤིན་ཏུ་སྤྱད་དཀའ་བ་ནི་ཆུ་སྲིན་ནོ། །མངོན་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཡུགས་ས་མོའོ། །རིང་དུ་སོང་བ་ནི་སྨེ་བའོ། །མི་གཡོ་བ་ནི་འབུགས་པའོ། །ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ནི་ཁྱུ་མཆོག་གོ །ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ནི་རྨི་ལམ་མོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ནི་འདོད་པའོ། །དགེ་དང་མི་དགེ་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ཕོ་ཉ་གནས་གང་དང་གང་དུ་རེག་པ་ལས་ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ་ལ་སོགས་པའི་དུག་གིས་ཟིན་པ་གསོར་རུང་བ་དང༌། མི་རུང་བ་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་དུས་སུ་བགྲོད་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཤེས་པའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དགའ་བ་ནི་ཅུང་ཟད་བདེ་བ་དགའ་བ་སྟེ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དེ་ལས་ལྷག །ཁྱད་པར་དགའ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆགས། ལྷག་མ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་བ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་གྱིས་བླ་མས་བསྟན་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ཅེས་
༄། །བྱ་བ་ཡང་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང༌། རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དང༌། རྣམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་གོ །འབྲས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་མཐུན་པ་དང༌། རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང༌། སྐྱེས་བུ་བྱེད་པ་དང་བྲལ་བའི་འབྲས་བུའོ། །ཡན་ལག་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང༌། རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དང༌། ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང༌། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་རྣམས་དང༌། བསྙེན་པ་དང༌། ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་དང༌། སྒྲུབ་པ་དང༌། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །སུམ་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི། སྙིང་སྟོབས་དང༌། རྡུལ་དང་མུན་པ་རྣམས་ཏེ་དེ་ཐམས་ཅད་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་པོ་རྣམས་དེས་རྣམ་པར་གཞག་པའོ། །ཀུན་ལ་རྐང་པ་བཞི་ཡིས་དགང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྐང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆ་ཤས་བཞི་པ་སྟེ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །དགང་བ་ནི་རྫོགས་པ་སྟེ། དགའ་བ་གསུམ་གྱིས་རིམ་གྱིས་འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྐྱེ་བའི་མཐར་ཐུག་ཅིང་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའོ། །མདུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་འཕྲོ་བའི་སྨིན་མའི་དབུས་ཀྱི་རྩའོ། །བཅད་པ་ཞེས་བྱ་

【汉语翻译】
二者也是用它的符号表示的。十二缘起是指无明等，那些也要用它的自性来了解。如是地，各地的意思是，如前所示，将各地依次结合，信解行地是增长的。极喜地是愚痴。离垢地是善良。发光地是殊胜。发光芒地是乌龟。极难行地是鳄鱼。现前地是寡妇。远行地是痣。不动地是挖掘。善慧地是殊胜。法云地是梦。佛地是欲望。应观察善与非善。意思是说，像这样，从使者接触的处所，显示了诺布桑之子等被毒所中，可以医治和不可医治等。然后是时中行。意思是了知欢喜等的时间。如是宣说，欢喜等是说，欢喜是稍微快乐的欢喜。胜喜胜过它。殊胜喜非常贪恋。剩余的俱生喜。要知道这些偈颂的意思要从上师的教导中了解。刹那也是各种各样，以及异熟，以及破灭，以及相的体性的刹那。果是指同类因，以及异熟，以及离士夫作用的果。支分是瑜伽，以及随瑜伽，以及极瑜伽，以及大瑜伽等，以及近事，以及近近事，以及修，以及大修等。三倍是指，勇气，以及尘埃和黑暗等，所有这些都是用欢喜等三者来分别安立的。以四足充满一切。意思是，足是指四分，即俱生。充满是指圆满，即以三种欢喜次第成为果的俱生，达到生之究竟而圆满。结是指风散发的眉间之脉。断是指

【英语翻译】
The two are also indicated by its symbols. The twelve links of dependent origination refer to ignorance and so on, and those should also be understood by their own nature. Thus, the lands mean that, as previously shown, the lands are combined in sequence, and the land of aspiring conduct is increasing. The Extremely Joyful Land is ignorance. The Immaculate Land is goodness. The Illuminating Land is excellence. The Radiant Land is the turtle. The Very Difficult to Practice Land is the crocodile. The Manifest Land is the widow. The Far-Reaching Land is the mole. The Immovable Land is digging. The Land of Good Intelligence is excellence. The Cloud of Dharma Land is the dream. The Buddha Land is desire. One should examine good and non-good. It means that, in this way, from the place where the messenger touches, it shows that the son of Norbu Sang and others are poisoned, and can be healed and cannot be healed, and so on. Then there is going in time. It means knowing the time of joy and so on. As it is said, joy and so on, joy is a slightly happy joy. Supreme joy is greater than it. Special joy is very attached. The remaining co-born joy. The meaning of these verses should be understood from the teachings of the guru. A moment is also various, as well as ripening, as well as destruction, as well as the moment of the nature of the appearance. The fruit refers to the cause of the same kind, as well as ripening, as well as the fruit that is separate from the action of the person. The limbs are yoga, as well as following yoga, as well as extreme yoga, as well as great yogas, as well as approaching, as well as near approaching, as well as practice, as well as great practice and so on. Three times refers to courage, as well as dust and darkness, etc., all of which are distinguished by the three joys and so on. Fill everything with four feet. It means that the foot refers to the four parts, that is, co-born. Fullness means completeness, that is, the co-born, which gradually becomes the fruit with three joys, reaches the ultimate of birth and becomes complete. The knot refers to the vein in the middle of the eyebrows where the wind spreads. Cut refers to

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
བ་ནི་གསལ་བའོ། །འཆར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་འཕོ་བ་ཉིད་དོ། །དུས་ནི་དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། །དུས་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐད་ཅིག་མས་རྩ་གསལ་བར་གྱུར་ཅིང་རླུང་འཕོ་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་དེ་ལྟར་ཞེས་བྱ་བ་དགའ་བ་རྣམས་འཆར་བ་ཡིན་ནོ། །བརྗོད་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞར་ལ་འོངས་པ་དེ་དག་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བར་བལྟའོ། །འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཆད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་ཆད་པ་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཆད་པས་གཟིར་ཞིང་འདུལ་བའོ། །བགེགས་ནི་ཚོགས་བདག་སྟེ་གདོན་གྱི་བྱེ་བྲག་གོ །གཟའ་ནི་ཉི་མ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནོད་པ་བཟློག་པ་ལ་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་མཚན་མ་བལྟས་ནས་ཆོ་ག་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མདུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟིར་བའོ། །དགྲ་རྣམས་ལྟུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨ་དབབ་པའོ། །ཁྱིམ་སའི་དཔྱད་ནི་ཁྱིམ་རྩོམ་པ་སྟེ། ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དོན་གྱིས་ན་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་གཟུང་ངོ༌། །ལྟོ་འཕྱེའི་ལྟོར་བརྐོ་བ་ནི་ས་བརྐོ་བ་སྟེ། རྫིང་དང་ཁྲོན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའོ། །འགྲོ་འོང་ནི་མགྲོན་དུ་
༄། །འགྲོ་བའོ། །སྦྱོར་བ་ནི་སྨན་སྦྱོར་བའོ། །བྱེ་བྲག་ནི་ནོར་བསྒྲུབ་པའོ། །ཚེ་དང་ནད་མེད་སྤེལ་བ་ནི་ཆུའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པའོ། །ས་བོན་གདབ་པ་ནི་ཤིང་དང་འབྲུ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་གྱི་ཚོགས་གཟུགས་པའོ། །ཕྱུགས་འདུལ་བ་ནི་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་རྣམས་ཚར་གཅད་པའོ། །འབྲལ་དང་འདུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོད་བ་སླར་དགུག་པ་སྟེ། ཤི་བ་རྣམས་སླར་གསོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྒྱལ་སྲིད་ནི་རྒྱལ་ཐབས་ལ་དགོད་པའོ། །རྙེད་པ་སྤང་བ་ནི་ཐ་མ་ལ་པའི་རྒྱུ་བ་དགག་པའོ། །དེས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། ཡིད་ལས་བྱུང་བ་དང༌། ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་འབྱུང་བ་ནི་ཡིད་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །འདིར་དྲུག་པ་མི་མངོན་པ་དང༌། མ་ནིང་གི་རྟགས་སུ་བྱ་བ་ནི་ལུང་གི་དོན་ཏོ། །གཡུལ་འགྱེད་པ་ནི་གྲགས་པར་ཟད་དོ། །སྡོང་པོའི་ཕུང་པོ་ནི་གཏེར་བརྐོ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡོང་བུ་ཉིད་དོ། །དུས་དང་ཚོད་ལ་སོགས་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་དུས་ནི་དུས་མིན་ནོ། །ཚོད་ནི་དྲོད་དོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་བྱ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཉིན་དང་ཉིན་གྱིས་དབྱེ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཚོད་དེ་དང་དེ་ལ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ

【汉语翻译】
བ་是清晰的。显现，是指风的转移。时间就是那样说的。对于此，时间是指各种各样的刹那，根变得清晰，风转移的时候，那样说，喜悦都会显现。说是，是指顺便而来的那些都显示了，可以这样理解。为了显示增长等时期的行为差别，所以说了衰减等，衰减是指被国王等的惩罚所折磨和调伏。障碍是众主，是魔的类别。曜是指太阳等，为了遣除那些的损害，观察增长等的吉与不吉之相，来配合仪轨。矛，是指折磨。敌人堕落，是指羞辱。宅基的考察是建造房屋，以接近表示的意义来说，可以理解为寺庙等。腹泻的腹部挖掘，是指挖掘土地，是做水池和水井等。往来是作为客人前往。
༄། 前往。结合是药物结合。差别是成办财富。增长寿命和无病是水供火祭等。播种是树和谷物等的种子集合成形。调伏牲畜是对于上师和佛等有害者进行惩罚。分离和集合是指索取归还，意思是让死去的人复活。王政是安置于治国之法。舍弃获得是指禁止最后的堕落之因。那么做什么呢？心所生等，心所生是指由心而生，是禅定。这里第六个是隐没，作为男性的标志是教言的意义。战争是名声耗尽。树木的堆积是指挖掘宝藏等的树木本身。时间和测量等。说是，时间不是时间。测量是温度。所有那些，是为了显示增长等时期的差别行为，所以说，要用白天和白天来区分。这样说，增长等的时间就在那个时候做。

【英语翻译】
"Ba" means clear. "Emergence" refers to the movement of wind. Time is spoken of in that way. Regarding this, time refers to the various moments when the root becomes clear and the wind moves. At that time, it is said that joys will emerge. "Speaking" means that those that come along the way are shown, and it can be understood in this way. In order to show the differences in actions during periods of increase and so on, decline and so on are spoken of. Decline refers to being tormented and subdued by the punishments of kings and others. Obstacles are the lords of hosts, a category of demons. Planets refer to the sun and so on. In order to avert the harm of these, one should observe the auspicious and inauspicious signs of increase and so on, and combine them with rituals. "Spear" means to torment. "Enemies falling" means to humiliate. The examination of the house site is the construction of a house. In the sense of near representation, it can be understood as temples and so on. Digging for diarrhea is digging the earth, which is making ponds and wells and so on. Coming and going is going as a guest.
༄། Going. Combination is the combination of medicines. Difference is accomplishing wealth. Increasing life and health is water offerings, fire sacrifices, and so on. Sowing seeds is forming a collection of seeds of trees, grains, and so on. Taming livestock is punishing those who harm lamas, Buddhas, and so on. Separation and gathering means demanding return, meaning to revive the dead. Kingship is placing it in the law of governing the country. Abandoning gain is to prohibit the cause of ultimate downfall. So what should be done? Mind-born and so on, mind-born means born from the mind, it is meditation. Here, the sixth is disappearance, and acting as a sign of masculinity is the meaning of the teaching. War is the exhaustion of fame. The accumulation of trees refers to the trees themselves for digging treasures and so on. Time and measurement, etc. It is said that time is not time. Measurement is temperature. All those, in order to show the different actions of the times of increase and so on, it is said that one should distinguish between day and day. It is said that the time of increase and so on should be done at that time.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
འི་དོན་ཏོ། །བཅུད་ཀྱིས་ལེན་དང་རྩི་རྣམས་གཉིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་ནི་ལུས་དང་ཚེ་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་སྨན་ནོ། །རྩི་རྣམ་པ་གཉིས་ནི་རྩི་རྣམ་གཉིས་ཏེ་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ལས་ནི་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཐར་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པོ་དེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། སེམས་འཕེལ་མཉམ་པར་འཇུག་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སེམས་འཕེལ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ། ལུས་འཕེལ་བའང་གཟུང་བར་བྱའོ། །འཕེལ་བ་ནི་རྒྱས་པའོ། །མཉམ་པར་འཇུག་པ་ནི་གང་དུ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའོ། །དེ་ལ་སེམས་འཕལ་བ་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡིན་ལ་ལུས་འཕེལ་བ་ནི་སྲིད་པ་ཡིན་ནོ། །བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བློ་དང་ལྡན་པས་ཏེ། དེས་རྩི་རྣམ་པ་གཉིས་སྦྱར་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དབུགས་བརྩི་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དབུགས་བརྩི་བ་ནི་དབུགས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་བགྲང་བའོ། །དེ་
༄། །གཞུང་གང་དུ་འབྱུང་བ་དེ་ནི་དབུགས་བརྩི་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་བཅུ་པའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
的意思。精华摄取和甘露二者。名为精华摄取，是使身体和寿命增长的药。甘露有两种，即甘露二者，与“做”相关。为什么呢？因为业是完全成熟的缘故，是为了获得解脱的缘故。那两者是什么呢？以心增长平等进入。名为心增长，是接近表示，身体增长也应掌握。增长是广大的意思。平等进入是于何处合为一体的意思。其中，心增长是涅槃，而身体增长是轮回。名为具慧，是具有无二之慧，因此，其意为应调合甘露二者。名为数息等，数息是数呼吸的运行。那
吉祥！那是经文中出现的，是名为数息的次第分别，即第十（品）。出自大续王吉祥金刚空行母的解释中第十章的解释。
第十章的解释。

【英语翻译】
means. Essence extraction and the two nectars. Called essence extraction, it is the medicine that makes the body and life grow. There are two kinds of nectar, namely the two nectars, which are related to "doing." Why? Because karma is fully matured, it is for the sake of attaining liberation. What are the two? With the mind increasing equally entering. Called mind increase, it is close to expressing, and body increase should also be grasped. Increase means vast. Equal entry means where it merges into one. Among them, mind increase is nirvana, and body increase is samsara. Called possessing wisdom, it is possessing non-dual wisdom, therefore, its meaning is that the two nectars should be harmonized. Called counting breaths, etc., counting breaths is counting the movement of breaths. That
fortunate! That which appears in the scripture is the tenth (chapter), which is the sequential division called counting breaths. From the explanation of the great king of tantras, the glorious Vajra Dakini, the explanation of the tenth chapter.
Explanation of the tenth chapter.

============================================================

